Historia
INTRODUCCION
Historia temprana del hebreo
El hebreo se parece al arameo y a una extensión del sur y centro de Arabia, y comparte varias características con él.
El hebreo es una lengua afroasiática. Esta familia de lenguas, según algunos lingüistas, se originó en algún lugar del noreste de África y empezó a crecer alrededor del siglo VIII a.C, aunque existe mucho debate sobre las fechas y lugares exactos. Una rama de esta familia, la semítica, alcanzó el este y se fue distinguiendo de la gran mayoría de lenguas relacionadas.
La primera evidencia escrita en lengua hebrea, el calendario Gezer, data del siglo X a.C, la era de los reinos de David y Salomón. Y el trabajo más conocido en esta lengua es la biblia hebrea, aunque la época en la que se escribió es objeto de debate.
La lengua formal de Imperio Babilonio fue el arameo. El Imperio Persa, que invadió Babilonia unas décadas más tarde que Cyro, adoptó el arameo como lengua oficial. El arameo es también una lengua semítica del noreste y ha aportado varias palabras y expresiones al hebreo, generalmente como lengua de comentarios del Talmud y otros trabajos religiosos.
Además de numerosas palabras y expresiones, el hebreo también utiliza el sistema de escritura del arameo. Aunque las letras arameas originales derivan del mismo alfabeto fenicio que se usaba en el antiguo Israel, han cambiado de forma significativa, a mano de la población de mesopotamia y de los judíos, las formas que conocemos hoy en día se crearon en el siglo primero. Los escritos de la época (más notablemente los del mar muerto y del Corán) tienen una escritura muy similar a la que se usa hoy en día.
Historia tardía
ADAPTACION EN LOS JUDIOS
Los judíos del Imperio Persa adoptaron el arameo y el hebreo cayó en desuso muy rápidamente, aunque se siguió usando durante mucho tiempo como lengua de estudio de la Biblia. El arameo se convirtió en la lengua vernacular de la renovada Judea durante los siguientes 700 años.
El hebreo no se usó como lengua de habla durante los siguientes 2300 años. Sin embargo los judíos han demostrado mucho esfuerzo para mantenerla como lengua literaria, para asegurar que cualquier judío pueda leer la biblia hebrea y demás documentos religiosos en su lengua original. Es interesante saber que las lenguas que los judíos asumieron de sus naciones adoptivas, llamadas ladino y judío, no estaban conectadas directamente con el hebreo (las formas se basaban en español y préstamos arábigos, más tarde un dilecto del alemán medio alto), sin embargo, ambos se escribían de derecha a izquierda usando la escritura hebrea. El hebreo también se usaba como lengua de comunicación entre judíos de diferentes países, normalmente para usos comerciales.
Renacimiento de la lengua hebrea
RENOVASIONES
El renacimiento de la lengua hebrea como lengua materna lo inició Eliezer Ben-Yehuda (1858-1922). Ben-Yehuda, que había sido previamente un revolucionario en la Rusia Tsarista bajo los ideales de renovación y repulsa del estilo de vida. Ben-Yehuda trató de desarrollar las herramientas necesarias para transformar la lengua literaria en la lengua de todos los días. Sin embargo, la norma de la lengua hebrea seguía unas reglas que se han sustituido en el este de Europa por una gramática y estilos más modernos, en las obras de Achad Ha-Am y otros.
Hebreo moderno
NUEVOS TERMINOS
Ben-Yehuda basó el hebreo moderno en el hebreo de la biblia. A menudo se acuñaban nuevos términos aplicando patrones a raíces ya existentes (el tipo de escritura biblico k-t-v, impulsó el hebreo moderno hikhtiv, dictado y hitkatev correspondiente). Cuando esto no resultó, el Comité creaba un neologismo, buscaban palabras en la Biblia y en otros diccionarios extranjeros, especialmente en los de lengua árabe. Mientras Ben-Yehuda prefería las raíces semíticas a las europeas, la gran abundancia de hablantes europeos hacía que el número de palabras extranjeras aumentase. Otros cambios importantes se produjeron con la sistematización de la gramática, la sintaxis de la biblia era en muchos casos limitada y ambigua, y la adopción de la puntuación occidental.
El hebreo moderno recibe influencias de varias lenguas: del ruso, por ejemplo el sufijo ruso -acia se utiliza cuando en inglés utilizamos el sufijo -ation; del alemán, generalmente en la combianción de palabras como "tapuakh-adama" que significa patata, o "dme-shtia" que significa propina; del inglés: la influencia de esta lengua ha sido enorme, tanto de la vertiente británica como de la americana. El árabe ha sido, también, la lengua de numerosos mizrahic y sefardíes inmigrantes de países árabes así como palestinos e israelíes, también ha recibido influencia del hebreo, especialmente en la jerga árabe, por ejemplo "sababa" significa excelente o "y'alla", vamos.
El hebreo moderno se escribe con un tipo de letras que se conoce como square. Es el mismo tipo de escritura derivada del arameo que se usó para copiar la Biblia en hebreo durante 2000 años. Esta forma de escribir también tiene una versión en cursiva que se usa para escribir a mano.
El hebreo es la lengua de numerosos poetas, como Rachel, Hayim Nahman Bialik, Shaul Tchernihovsky, Lea Goldberg, Avraham Shlonsky y Natan Alterman. El hebreo también es la lengua de numerosos autores, uno de ellos es el Premio Nobel Shmuel Yosef Agnon


